• <abbr id="k44qc"><source id="k44qc"></source></abbr>
    <rt id="k44qc"></rt>
    <abbr id="k44qc"><source id="k44qc"></source></abbr>
  • 賽恩斯:如何做好醫學論文的SCI英文翻譯?-DM67信息網

    賽恩斯:如何做好醫學論文的SCI英文翻譯?-DM67信息網-【按 Ctrl+D 收藏本站】 |  業務咨詢QQ:  2631242356
    歡迎您,注冊 | 登錄 | 

    賽恩斯:如何做好醫學論文的SCI英文翻譯?

    信息編號:1179029 發布時間:2018-12-05 16:33:47 
    以下是“賽恩斯:如何做好醫學論文的SCI英文翻譯?”信息發布人聯系方式:

    提示:要求提前匯款或繳納定金或保證金的均屬詐騙,經網站核實的被舉報信息,將在第一時間刪除,構建一個安全的免費發布信息平臺!

      無可否認,對于醫學工作者來說,發表醫學SCI論文難度不小。這不僅是因為SCI對論文的質量要求很高,還因為英文寫作是不少醫學工作者的短板。所以,對于醫學論文進行英文翻譯也自然而然成為醫學工作者的難題。為解決這個難題,下面我們就來淺談一下如何做好醫學論文的SCI英文翻譯?
      一、要從別人的錯誤中找經驗,在寫作過程中避免出現類似錯誤,比如不少醫學工作者翻譯SCI論文會出現如下問題:
      1.思路表達不清,這是不少醫學工作者常犯的錯誤,而思路清晰又是論文的最基本要求。所以,醫學工作者在翻譯醫學SCI論文時,要切記不可出現思路表達不清的情況。關于思路表達不清的問題,建議醫學工作者平時可以多閱讀英文文獻。
      2.語言問題,這也是很多醫學工作者論文被拒的原因,常見的語言問題包括句子太長和語法錯誤等。所以對于英語水平一般的醫學工作者,一般建議不要把句子寫得太成,可以一句話一個意思。關于語法的錯誤,常見的問題有詞匯錯誤、搭配不當、句子殘缺等。對于詞匯錯誤問題,建議作者應該多檢查幾次;對于搭配不當問題,作者應當將中英文的語言習慣區分開來;對于句子殘缺問題,作者應該深入了解英文語法構成,避免出現成分缺失的問題。
      總體來說,語言問題是一個復雜的問題,需要作者花費大量的精力在上面,如果作者的英文水平實在一般,也可以請專業人士進行檢查。
      二、要掌握醫學SCI論文翻譯的一些原則和技巧。可以重點強調時態運用、詞匯選擇、標點使用和句子邏輯這四個方面。
      1.時態運用是SCI論文翻譯相對容易掌握的一部分,通常遵循的原則是,一般現在時用來敘述研究的目標、內容、方法以及研究結果等,通常表示現在存在的狀態、客觀事實或普遍真理;一般過去時則往往用來說明過去尤其是文章撰寫之前某一時間的發現、研究過程或最終試驗結果,此時態用來表示過去某一時間內發生的動作或存在的狀態;現在完成時用來介紹已經完成的研究和試驗,并強調其對現在的影響,此時態將過去時間發生的事情與現在的情況聯系起來,強調過去對現在的影響和作用。
      2.對于詞匯的選擇,鑒于學術論文的學術性風格,論文中的用詞要求嚴謹而專業正式。所以,醫學工作者在寫論文時選詞要慎重,注意避免一些忌諱詞。
      3.眾所周知,中英文標點符號的使用原則是不一樣的,所以,在翻譯論文時,一定要嚴格按照英文標點符號的使用原則來使用標點。例如,英文中沒有頓號,也沒有書名號,英語中分割句子中的并列成分多用逗號等,具體的英文標點使用可以搜索英文標點使用原則來查看。
      4.句子要構成篇章,就需要通過一定的連接詞合乎邏輯的聯系起來,比如平行關系、轉折關系、因果關系、歸納、總結關系等。
      一般來說,醫學工作者在進行醫學SCI論文翻譯時,只要少犯錯誤,多掌握技巧,論文翻譯還是可以做到又快又好的。當然,平時多讀文獻,提高自身的英文水平也是必不可少的。如果醫學SCI論文翻譯對你來說確實有難度,自己又實在沒有時間去翻譯,那也可以找專業的機構尋求幫助,比如“賽恩斯”。賽恩斯(www.sainz.cn)是一站式科研學術服務平臺,專業致力于醫學領域SCI服務,包括SCI論文評估、SCI論文編譯、醫學論文編譯、SCI論文潤色、科研基金申請等,可以協助醫學科研工作者發表SCI論文、醫學論文等。